Tuesday, August 31, 2010

day 9 part 2...

 at the gas station

heading to the orange circle antique mall.

オレンジのアンティーク・モールへ向かう途中
のガソリンスタンドにて

identifying the source of the squeaking noises

変な音がしていたのでチェック中

about 30 miles away from azusa

アズサから30マイルくらい下道で。

shinya crossing the circle
with his new kennedy tackle box in his hand.

アンティークモールについたら早速箱ゲット、の木村氏。

on the way back to the workshop when we came out 
from the restaurant, found that someone 
gave the indian a little flower!
heartwarming moment.

帰りに遅いランチを済ませてお店の外に出ると、
誰かがインディアンにお花を差してくれていた。かわいい!
ずーっと停めておいたら、お供え物が増えていくのではないだろうか、
何のご利益もないですが・・・

 niimie in the mirror

ミラーに写りこむN美氏。

niimie and the indian in the window

窓に映りこむインディアンとN美氏。

just made a 60-mile round trip
no problem.

無事に往復60マイルをこなす。

day 9 part 1...

 found a reflector

リフレクター発見

mounted

装着

 E from albuquerque stopped by!
cannonball stage11 ends in alburguerque
so we will see you again there, E!

ニューメキシコ州のアルバカーキーからEが訪ねてくれた。
キャノンボールのステージ11はアルバカーキーがゴール。
もしも、もしも、ステージ11まで生き残っていたら、
今度はアルバカーキーでまた会おう、E!

day 8...

they don't mind stopping on the way.
checking out noises, oil level, etc.

途中で止まるのも苦ではない。
ひとつしかないエンジン大切に。


shinya rides the indian 
just like his panhead...
 
  いつもの調子でインディアンに乗る木村氏。
ゆっくり納屋で休もうと思っていたインディアン、
突然起こされて大陸横断に付き合わされるなんて、
びっくりしてるだろうなあ。
 

Saturday, August 28, 2010

and it's still day 7....

it's shinya's turn to go on uphills

this was their first time testing 
the fully geared indian.
the map holder on the handle bar,
a saddle bag on the side,
and a toolbox on the back.

前回は下り担当だった木村氏、今日は上り担当。
ハンドルバーにマップホルダー、サイドにサドルバッグ
そして荷台には工具箱。フル装備で走るのは今日が初めて。

hahaha smoking boogie again

でたぁ・・・港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ・・・
じゃないよ、スモーキン・ブギィだよ。

niimie took it over

さ、ここからはN美氏の登場です。

still smoking :)

まだまだケムール

but it's all ok

でもね、そんなのへっちゃらなのね。

they are always happy and
i think that is very important...

いつでも楽しそうな木村氏とN美氏。
そりゃ、こんなの楽しくなかったらやってられないよ。
世間ではこういうの、大ウマシカだなんて呼ぶらしいよ。
そんなことも含めて全てへっちゃら!

on the way back from the canyon.
really smooth ride.
 
アズサ山から下山して絹のような走りを見せるN美氏。
 

yup, can't live without the dried laver seeweed...

received a boxful of dried seaweed
from I-sensei in japan.
there was a little note said
"eat some rice balls 
and run through the cannonball!"
thank you, I-sensei!

I黒先生からキャノンボール走破祈願に
沢山の海苔が届きました。
 お米と一緒に先生から頂いた海苔を持参して
キャノンボールでライスボールを頬張ります!
ありがとうございます!

still day 7...

"after every 200 miles of running the spent oil in the base should be drained off."  and "every 400 miles drain the old oil out of the motor base and pour a few tablespoonfuls of kerosene into each cylinder, turn the motor for a couple of minutes. drain." this will "rinse the bearings of all foreign matter and is a preventative of carbon."
- from the indian motorcycle handbook by the hendee mfg. co.

「200マイルごとにエンジンベースに残った古いオイルを捨てるべし。400マイルごとにエンジンベースからオイルを抜いて、それぞれのシリンダーに小さじに何杯かの灯油を入れて数分間エンジンを回し、ドレインするべし。」モーターをスウィートに唸らせるコツ、そうインディアンのハンドブックに書いてある。

 shinya and niimie, they both are very 
hands-on kind of people. 
so they just tried it.

実践型の木村氏とN美氏は、とりあえずやってみる。

nooooh!!!! don't drink it, niimie

この仕事のあとの灯油一杯は最高
って飲んじゃダメだよ、N美氏!

pour some kerosene

灯油注入

waiting for a couple of minutes.

待ってる、待ってる、数分間。

drain.

流してと。

 don't leave without it!

デカケル トキハ ワスレズニ

welcome to the smokey room!

中でエンジン掛けると煙でモクモクになるのです。

"care may have killed a cat but never a motorcycle"
- from indian motorcycle handbook 

「世話のしすぎで猫ちゃんを死なせることはあっても、モーターサイクルに限っては死にましぇん!」
-インディアン・モーターサイクル・ハンドブックより・・・あらやだ、猫ちゃんのケアも怠っちゃやーよ。


day 7

niimie said "i'm going to run an errand!"
and left.

ちょっとそこまでお使いに出かけるN美氏。

 to buchanan's just around the corner
from our workshop. niimie's just look like 
one of another delivery guy...
but hey hey it's 1915 indian, guys!

本当にちょっとそこまでのブキャナンへ。
何かフツーに配達の人みたい。
インディアンにやけに馴染んじゃってるN美氏。

 ordered spare spokes and nipples

スペアのスポークとニップルを注文。

he didn't say...
"what?are you guys crazy?"
thank you buchanan's!

は?これでアメリカ横断すんの?
バッカじゃないのチミ達!
とはブキャナンのおじさん言わなかったけど、
言いたかったと思うよね。

Friday, August 27, 2010

day 6...

at pomona antique mall
we were just checking things out...

ポモナのアンティーク・モール
ちょっと見に行っただけですが。

found a marble door knob

マーブルのドアノブを見つける。

and leather leggings

そして革のレギングスも!

we found out that there were no 
riding boots back then. 
instead, they wore leather shoes
plus leather leggings.

当時はライディング・ブーツなるものがなく、
革靴に革のレギングスを合わせてバイクに乗っていたようですね。



装着してみるN美氏、何か笑える。


Thursday, August 26, 2010

day 5 night version...

??? niimie is doing something.

N美氏が何かをおっ始める。

why is shinya playing with the first aid kit?

木村氏も救急箱持って何かを始める。なぜに救急箱?

 they work individually

それぞれが勝手に作業したり

 or together...

共に作業してみたり

 nah, individually!

いやいや、やっぱり勝手にやります。

 maybe together

何となく共同作業風

 individually together
they keep the perfect personal distance.

結局、同じ空間で勝手に作業。
この距離感は絶妙ですな。
当人達は全くそんなコト考えてないでしょうけど。
こうやって傍から作業風景を見ていると、面白い!

niimie was strengthening the tool box!

そして、N美氏は箱の補強を完成

 and shinya was making the map holder!

木村氏はマップホルダーを完成させる。

i took this picture at 3 in the morning.
all the missions of the day were accomplished.
sure they look tired... ;)

 この写真を撮ったのが午前3時過ぎ。
本日の課題を全てこなし達成感に満ち・・・
憔悴しきった表情の木村氏とN美氏。
お疲れさまでございます。

day 5 day version...

fuel the indian

給油中

and just get on the canyon road.
i mean azusa rocky road.

そして、アズサのロッキー山脈再訪

 niimie handles uphills

上り担当のN美氏

the indian and niimie taking a break,
half way up hill.

坂の途中でインディアンを休ませあげるやさしいN美氏。

smokin' boogie

スモーキン・ブギ

shinya handles downhills
 ok, i need the autofocus system...

下り担当の木村氏
オートフォーカス機能が絶対的に必要だと実感。